ENTREVISTA A NINETTE MURK FUNDADORA DE DAA - TRADUCCIÓN COMPLETA!

18 sept 2010


1. En primer lugar, lo que no todo el mundo sabe: por qué, cuándo y cómo se encuentran diseños contra el SIDA?
-En 2004, cuando todavía era una periodista de moda, después de que mi asistente murió de SIDA. Todo está en el libro.

2. ¿Por qué usted piensa en Tokio Hotel para su campaña de H & M? Hubo muchas críticas por los medios de comunicación y la gente hablo boicot contra DAA, ya que trabajaba con ellos ...
-Yo sabía que Tokio Hotel tiene una gran cantidad de aficionados muy motivados entre el grupo de edad de 12-24 años y que es exactamente el grupo de personas que tratan de llegar con nuestro mensaje de sexo seguro! H & M no los quería en un principio, pensaron que sólo había aficionados en Alemania ;-) Pero yo les convenci y ahora están muy contentos y estan de acuerdo!
3. ¿Le sorprendió el apoyo a DAA de sus fans? ¿Les ha pasado antes de que los fans de un artista den un apoyo masivo o hagan fan action para promocionar vuestros productos?
-Yo estaba muy sorprendida! Nunca antes hemos llegado a tener ese apoyo masivo hasta que conocimos a las fans de TH.

4. Su trabajo con la industria de la moda y la música para su lucha contra el SIDA, hay otra industria en la que le  gustaría trabajar? Hace unos años que usted menciona la industria del deporte y David Beckham ...
-Deporte y también la industria del cine, de hecho, todas las industrias que tiene que ver con los jóvenes. Acabamos de abrir nuestro primer Centro de Educación en Bélgica, y tenemos previsto abrir una segunda en Los Angeles, en unos años, así que supongo que el plan para contratar la industria del cine se resolverá!

5. En Internet, los fans de Tokio Hotel han dado un apoyo masivo a un libro. The Forbidden Floor (El piso Prohibido), de la autora francesa Caroline Sauvageot, no se ha publicado todavía, pero como ella ofrece la primera parte para leer de forma gratuita, los fans de Tokio Hotel de todo el mundo han traducido el principio en Inglés, alemán, español, ruso, griego, portugués y en serbio! A todos les encanta esta novela sobre la vida de una banda de rock muy similar a Tokio Hotel y la forma en que el autor explica a través de varios personajes, cómo es ser un fan y lo que puede ser la relación entre una banda y sus fans. ¿Por qué le gustó de esta novela?
-Me gusta la forma en que el escritor se dedica a los aficionados, que también ayudó con la traducción y que el libro se ocupara de los aspectos de ser una banda exitosa que muchas personas no piensan en sentirse solo a veces, o de tener miedo de ser seguidos muy de cerca por los fans - y Caroline también escribe sobre la importancia del sexo seguro, así que por supuesto nos gusta eso!

6. ¿Crees que la literatura para adolescentes y jóvenes pierden su papel de la educación, ignorando que los adolescentes también pueden tener una sexualidad, en lugar de explicar a tener sexo seguro?
-Creo que lo ideal tanto debe suceder: hablar abiertamente sobre la sexualidad y también se explica a los jóvenes que deben respetar su propio cuerpo y el de su pareja. Ser libre es muy importante: en los países donde la gente está reservado, usted ve muchos más problemas que cuando el sujeto está a la intemperie. La ignorancia puede llevar a un montón de cosas malas.

7. ¿Podría ser que la literatura se convierta en una nueva industria para contactar? ¿Se imagina entrar en contacto con los mejores autores adolescente vendedores como Cecily Von Ziegesar que escribe la serie Gossip Girls o a los editores de colecciones de jóvenes para pedirles que mencionen el sexo más seguro en los libros para adolescentes?
-Ya estoy en contacto con algunos escritores en los EE.UU. que crear libros para los jóvenes, pidiéndoles que incluyen el sexo seguro en sus historias como una cosa natural. Nunca respondieron, pero vamos a seguir intentándolo!

8. Hablando de libros, DAA lanzará un libro de finales de octubre, de qué se trata?
-La mitad del libro es acerca de nuestros proyectos con Diseñadores contra el SIDA, con un montón de fotos, incluyendo la de Tokio Hotel en la campaña 2009 de la FAA, de los cuales también tenemos la intención de hacer un cartel. La otra mitad se ocupa con mi arte colectivo ‘Beauty without Irony’ (Belleza sin ironía), para los que entré en contacto con cientos de artistas, incluyendo a Bill y Tom Kaulitz, para pedir que me envíen obras de arte y fotos de lo que para ellos representa la belleza pura. El resultado es más de 100 fotos muy inspiradoras. Una de las fotos de Bill y Tom se tomó en el escenario en París el 14 de julio de 2007, frente a medio millón de aficionados, con la Torre Eiffel en el fondo. Bill ha dicho que se trataba de uno de los momentos más hermosos de su vida. razón por la que muestran la belleza en el libro, es porque hace que la gente piensa que la vida vale la pena vivir. Y si te sientes de esa manera, no arriesgues tu vida o la de su pareja al tener relaciones sexuales sin protección.
Queremos hacer del mundo un lugar más hermoso y lo puedemos hecer de dos maneras: 1. Añadir más belleza (belleza sin ironía pretende hacerlo) o 2. Para llevar algunos fealdad (esto es lo que DAA lo hace). Son dos caras de una misma moneda y se combinan en el libro!


9. Una vez más, ha trabajado con Tokio Hotel, ¿qué se les pregunta en esta ocasión?
-Que me envien las imagenes que para ellos significa la verdadera belleza.

10. El libro no esta publicado todavía y, sin embargo el French Street Team tiene planes de promoción, las acciones para hacer de este libro un éxito de ventas - por lo menos en Francia. ¿Está usted en contacto con el equipo? ¿Trabajan juntos en la promoción, las acciones?
-Tuvimos un correo electrónico diciendo que van a hacer algo en Lyon y yo tengo mucha curiosidad para ver lo que van a hacer. Estoy segura de que será fantástico!

11. Usted y el autor de the Forbidden Floor (La planta Prohibida) son de lejos los únicos adultos que toman a la banda Tokio Hotel en serio, y que también nos lleva, a sus fans serios. Caroline Sauvageot tienen el objetivo de mostrar en su novela todo el trabajo que hay en la industria de la música y la moda, tan bien como ella explica cómo un ídolo puede ser importante para alguien y menciona el sexo seguro. Y también trabajar con la industria de la moda y la música, y quiere difundir el mensaje de tener sexo seguro. Parece que ambos tienen el objetivo de educar a los jovenes y ambos se enfrentan a dificultades para obtener apoyo. Tokio Hotel deja serios mensajes en sus canciones como “Every every second because the time we waste never come back”, “Don’t jump because nothing worth that we die for it”, “Don’t do drugs because maybe it will be so good that you will never stop". Y últimamente en su nuevo álbum, se dice en una canción que debemos elevar nuestra voz y hacer algo de ruido por las cosas que nos importa. Usted tiene tres mensajes serios a continuación, ¿cómo se explica que no es evidente para otras personas para ayudarle? ¿Cómo se puede explicar a los que piensan que están solo y a los soñadores que nunca va a cambiar el mundo?
-Bueno, eso no es estrictamente cierto, ya que cada vez más personas, organizaciones y empresas están dispuestas a ayudar a DAA y difundir el mensaje de sexo seguro en una manera fresca que atrae a los jóvenes. Creo que el problema en general es que los adultos a menudo piensan que son mejores (o saber más) que los adolescentes. Vamos a seguir apoyando a Tokio Hotel y a los fans y estoy seguro de que funciona a la inversa también. Recuerde: la acción habla más que mil palabras. Si la gente no ve el bien que está haciendo, es su problema, no el tuyo. Sólo continúan, y un día lo van a ver. O no. Pero incluso entonces, todavía se han hecho un montón de cosas buenas, y lo han hecho ellos? No se estrese al respecto.

Gracias por esta entrevista exclusiva Ninette! Nosotros, los fans de Tokio Hotel, alzarremos nuestra voz y haremos mucho ruido por lo que nos importa: nuestra banda favorita, el libro The Forbidden Floor (La palabra prohibida), y toda la acción de la DDA.
 
TRADUCCIÓN: ESTRELLA
"SI COGÉIS LA TRADUCCIÓN, DAD CRÉDITO!!"

Comments

No response to “ENTREVISTA A NINETTE MURK FUNDADORA DE DAA - TRADUCCIÓN COMPLETA!”
Post a Comment | Enviar comentarios (Atom)

 
NUR TOKIO HOTEL. Citrus Pink Blogger Theme Design By LawnyDesignz Powered by Blogger